Translation of "me sta bene" in English


How to use "me sta bene" in sentences:

Se ha pagato il suo debito alla società, per me sta bene.
As long as you squared yourself, it's all right by me.
A me sta bene che un ragazzo sia ancora vergine.
I think it's okay for a guy to be a virgin.
Ma a me sta bene Flanagan?
Yes, but can I live with young Flanagan?
Voglio solo che tu sappia che se sei innamorato, a me sta bene.
I want you to know that if you're in love, it's all right with me.
A me sta bene, fai tu.
It works for me. Your call.
A me sta bene tutto, quindi sono molto eclettica.
My problem is everything suits me so I'm very eclectic.
A me sta bene sgobbare, ma non stordirmi sulle scartoffie.
No, I'm ready to j-o-b. Just not on some jagoff shoeshine tip.
Devo farle capire che a me sta bene il ragazzo, perche' quelle che non parlano di ragazzi delle nostre vite siamo io e mia madre, non io e Rory.
I have to make her understand I'm okay with the guy thing... 'cause not talking about guys and our personal lives... that's me and my mom. That is not me and Rory.
Se vuoi continuare a far rapine con Cole, a me sta bene.
Keep riding with Cole, that's fine by me.
Se per il signor Tom questo è giusto per noi e per la comunità, allora a me sta bene.
Well, if Master Tom thinks this is right for us, and for the community, then that will do for me.
Ascolti, se volete ancora intervenire e aiutarci, a me sta bene.
Look, if y'all still want to jump in and help, I'm fine with it.
A me sta bene così, signore.
That'd suit me just fine, sir.
Se vuoi che lo tagliamo a meta', a me sta bene.
If you want us to cut him in half, we're cool with that.
Ok, allora andiamo a fare una chiacchierata con questo tizio, cosa che, sai... a me sta bene.
We're gonna go have a little chat with this guy, which, you know I'm down.
Quindi qualsiasi cosa decidiate, a me sta bene.
So whatever you all work out is fine with me.
Ascolta, a me sta bene che la tua striscia di colori primari smuova le acque, ma questo e' come uno Tsunami.
Look, I'm all about your streak of primary colors making a splash, but this is more like a tsunami.
Dovremo usare le tute spaziali che abbiamo trovato, ma se questo ci fara' riportare mezza tonnellata di ghiaccio, a me sta bene.
We're going to have to use the spacesuits we found, but if that brings back a half a ton of ice, I'll take it.
Aspetta, se non lo vuoi a me sta bene, per essere chiari.
Wait, you don't want it either way? To be clear.
A me sta bene avere delle colleghe donne, ma il problema, con tutto il dovuto rispetto, è che voi vi emozionate e, in preda alle emozioni, subentrano gli ormoni, le mestruazioni...
I'm fine with it. But the problem, all due respect with you people is that you get all excited, your emotions take over your hormones kick in, you're riding the cotton pony...
A me sta bene perche' mi ha gia' annoiato e vado a letto col suo compagno di poker.
Which is fine with me, because I'm already bored and sleeping with his poker buddy.
Quindi se dovremo indebitarci con la Strega di Pietra per poter oltrepassare in maniera indolore il confine, a me sta bene.
So if we owe the Stone Witch big time in exchange for safe passage across the boundary, I can live with that.
Ma non so se a me sta bene.
But I don't know if I'm okay with it.
Forse non mi comporto davanti alle telecamere come vorrebbero e, se vogliono punirmi per questo, a me sta bene.
And I may not behave for the cameras the way they want me to... and if they want to punish me for that, that's okay.
Se vuoi andartene, a me sta bene.
You want to hit the road, it's square by me.
Quindi se e' cosi' che vuole procedere, beh... a me sta bene.
So, if that's what she wants to do, then... I'm good.
Secondo te a me sta bene che quella specie di scimmia si aggiri per i nostri corridoi?
Do you think I want that dusky coon roaming these halls?
A me sta bene se lei e' d'accordo.
I'm okay with this if she is too.
Ma se è davvero quello che vuoi, a me sta bene.
But if this is really what you want, then it's fine by me.
A me sta bene che le mie tette siano considerate materia di sicurezza nazionale, ma dovrai fare di meglio.
Well, I am flattered that my boobs are considered an issue of national security, but you're gonna have to do a lot better than that.
Finché si tratta di affari, a me sta bene.
As long as the business is business, I'm good with it.
A me sta bene la competizione, ma dovrà pur esserci un canale per la condivisione delle idee utili allo sviluppo di tutti e quattro gli enzimi.
I'm all for competition, but surely there must be some channel for allowing sharing scientific insights that can help develop all four enzymes.
A me sta bene farla rientrare dato che mi ha salvato la vita e tutto il resto.
I'm pretty okay with her being back since she just saved my life and all.
Quello che voglio dire... e' che a me sta bene andarci piano.
I just mean... I'm okay taking this slow.
Se mi ostacolano dal diventare un pazzo psicopatico come te... a me sta bene.
If they're holding me back from becoming a psychotic nut job like you. I'm okay with that.
Finche' i loro soldi sono verdi, a me sta bene.
As long as their money's green, it's fine by me.
Se bisogna imbrogliare... a me sta bene imbrogliare.
If we're gonna do a shenanigan, I'm fine with doing shenanigans.
A me sta bene, non ho nessun problema.
I'm fine with it. It's all okay with me.
Se vuoi lavorare insieme a questo caso, a me sta bene.
You want to work together on this, I'm open to it.
So che avevamo deciso... di non rivederci mai piu'... quindi voglio solo dirti... che se la notte scorsa per te e' stata solo una notte e via... a me sta bene.
I know that we decided to never see each other again so I just want you to know that if last night was a one-night thing for you, then I'm okay with that.
Purché lo faccia dopo che ho avuto ciò che voglio... a me sta bene.
As long as she does it after I get what I need... That's fine with me.
La nostra attitudine è "Beh, guarda, se si riesce a fare della pubblicità gratis, alle 4 del mattino, a me sta bene.
Our attitude is, "Well, look, if you can get the advertising donated, you know, to air at four o'clock in the morning, I'm okay with that.
5.3080401420593s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?